太有才!聞名影星威爾史姑娘學中國話,一再說錯引爆笑

據外媒8月19日報導,因為疫情,聞名影星威爾.史姑娘的影戲《生活中的壞男孩》被推延上映瞭。但為瞭等影戲上映以後吸引中國影迷前來觀看,威爾史姑娘已經提前錄制好瞭一則宣揚廣告,並通過美國的娛樂網站TMZ對外公佈。

在視頻之中,51歲的威爾史姑娘以輕松詼諧的方式,向大傢宣揚對於疫情時期須要佩戴口罩和堅持社交間隔的留意事項。

視頻中,他身穿一件黃色的薄毛衣。在用一般話宣讀瞭影戲稱號以後,他扮演瞭一個蒙面觀眾,以喜劇的方式向大傢宣揚疫情時期在公開場合應留意的事項。他稱,影戲放映時期制止購物,大傢必需坐在調配好的座位上並堅持社交間隔。

中國影院的規則要比試圖在美國重新開放的影戲院嚴格得多。據威爾指出,口罩必需強迫佩戴,並且影院不提供食物和飲料。而大部分要求佩戴口罩的美國影戲院都容許出售食物和飲料,觀眾們也很有可能為瞭吃零食在放映時期摘下口罩。他還稱,影戲院將對全部來訪的主顧進行溫度檢查,不容許任何發熱的人進入。

據5月份的《綜藝》 雜志報導稱,得克薩斯州的一些連鎖影戲院將通過核算檢測重新開放,但大多半影戲出品方還沒有明確的安排。固然其他國傢的影戲院已經開始紛紛復工,但因為美國未能有效控制疫情,影戲院和其他企業依然處於封閉狀態。

除此以外,威爾還在視頻之中,分享瞭自己學習一般話時候的一些好玩經歷。他稱自己在學說《絕地戰警:快速追擊》的中文片名的時候,碰到瞭很大的艱苦,連續將影戲名說成為瞭“快速墜機”、“絕雞”、“決堤”,以及“特技掘地”,幸而中文鍛練發現他的錯誤,並第一時間糾正瞭他。

停止到本周一,威爾還官宣瞭下一個影戲項目,即《飛機,火車和汽車》(別名《落難見真情》)的翻拍。

影戲中,威爾.史姑娘和 凱文·哈特 將分別飾演原版之中,說唱歌手史蒂夫·馬丁(Steve Martin)和已故的約翰·坎迪(John Candy)表演的兩個角色 。

本片1987年原版,講述瞭一個被勾銷航班的夫君鬼使神差,被迫和另外一個一同前去芝加哥過聖誕節。除瞭出演以外,史姑娘和哈特還一起負責瞭這部影戲的制片人。

#威爾史姑娘#、#新影戲#、#學一般話#

編譯:懟姐

責編:陳毛子

本文編譯自《Will Smith speaks Mandarin in a PSA for Chinese theaters… along with a hilarious blooper reel》,部分語句有刪省,侵刪。

发表评论